Wednesday, June 3, 2020

French between Canada and France ... differences and differences you should know






The French language still maintains its position globally among the world's languages. In addition to being the fourth most spoken language in the world, it is the official language of a large group of countries including France, Switzerland, Belgium, Luxembourg, Canada and a group of countries in South Africa ... which inevitably leads to differences between its speakers due to the different geographical nature that unites them or For other factors. However, the differences between the French in France and Canada remain the most important due to the many differences that unite them and the interest of many in them.


If you want to study the French language or want to know the most important differences between the two French countries, we offer you this topic that includes you the most important ones.

A little history ...
French colonists, along with legendary explorer Jacques Cartier, did not arrive in Canada until 1536, while other French flocked to them little by little during the eighteenth century. These came from different parts of France, which made the mixing of their local dialects a first spark for the emergence of a French language a little distant from European French.


Also, after being susceptible to friction with the British - their rivals in colonialism - Canadian French began to use the English language, especially in commerce and business. Which greatly contributed to making fundamental changes in their mother tongue. Until 1977, when the French language charter considered the latter an official language in Quebec and banned all English loanwords. So I started translating all public and private phrases English to French, whether movie titles or STOP banners ...

From here we can conclude briefly that French in Canada is nothing but an evolution from the French European language with greater emphasis on preserving the assets without any acceptance of the common terminology of English (which for Canadians is exotic and informal).

Pronunciation method
There are those who believe that French European is a "nose" language that relies heavily on its letterheads. It is relatively true, but not more than Canadian! His last words are heavily dependent on the outputs of somewhat nasal or heavy letters, as you may sometimes find them resembling German in the strength of their pronunciation and pressure on words.

Also, while reading a sentence for example, you will find that there is a quick combination of words, which will make you, if you are not used to hearing it, lose meaning no matter how good your French is. The opposite of European French is that, whatever its degree of mastery, each word gives its space of pronunciation.

In Canadian French you will notice letters like "g" or "u" in many places and after some consonants, unlike European ones you will not notice it.

Terminology

There are differences in the incorporation of English words, for example Planning, Business or Deadline is used commonly in French European, while - and in line with the Charter of the French Language in Quebec - in Canadian, only French interviews such as Planification, Affaire or Echéancier are used.

Grammar
Although the basic differences between the two French appear mainly in the method of pronunciation and in the terminology used, until the grammar of the language is not recognized as well from the differences, no matter how simple, you will find it impossible during your browsing of the two languages, especially during official writings such as novels or articles ...

The main differences here relate to the way of writing (and from the method of pronunciation), Canadians like to shorten the writing. From here we find, for example, s’a, which replaces sur la or dans les in Europeans, which is abbreviated as dins in Canadian…

Also, the French, and within the formal framework, often use the plural vous in the placement form, while in Canada the individual tu formula is mainly used without the need to use the plural as a matter of respect.

Between European and Canadian ... what is better for learning?
Choosing one of the two French is a relative matter that depends on your purpose of learning and your personal preference, if you intend to travel to Canada for example to study, then you must learn Canadian French in addition to English, as the language there is an essential means in getting closer to the indigenous people and a sense of Tunisia. But if you want to learn the French language for the purpose of learning itself, it is preferable to learn European because of the available means of learning, what you will find on the Internet, for example, books and sites for learning to learn European very much compared to Canadian ...

Between this and that, it is undeniable how much interest the French language has become internationally among different countries, which makes you - and as long as you are on vacation - seriously consider adding them to your linguistic balance.

Steav Author: Steav

Hello, I am Author

Previous
Next Post »

Recent Articles

© 2020 Education Tips.
WP themonic converted by Bloggertheme9.
Powered by Blogger.